幸福伝説

チェリー SPITZ 본문

日本(일본)/歌(노래)

チェリー SPITZ

행복전설 2008. 6. 19. 00:27
チェリー (Cherry)


君(きみ)を忘(わす)れない 曲(ま)がりくねった道(みち)を行(ゆ)く
너를 잊지 않을거야 꼬부라진 길을 가네
産(う)まれたての太陽(たいよう)と 夢(ゆめ)を渡(わた)る黄色(きいろ)い砂(すな)
갓 태어난 태양과 꿈을 건너는 노란 모래
二度(にど)と戻(もど)れない くすぐり合(あ)って転(ころ)げた日(ひ)
두번다시 돌아갈 수 없는 서로 간지럽히며 뒹굴던 날
きっと 想像(そうぞう)した以上(いじょう)に 騒(さわ)がしい未来(みらい)が僕(ぼく)を待(ま)ってる
반드시 상상한 이상으로 시끄러운 미래가 나를 기다리고 있을거야

「愛(あい)してる」の響(ひび)きだけで 強(つよ)くなれる気(き)がしたよ
「사랑해」라는 소리의 울림만으로 강해질 수 있는 기분이 들었어
ささやかな喜(よろこ)びを つぶれるほど抱(だ)きしめて
자그마한 기쁨을 찌그러질 만큼 꼭 껴안아줘

こぼれそうな思(おも)い 汚(よご)れた手(て)で書(か)き上(あ)げた
넘쳐흐를 듯한 생각 더러워진 손으로 다 썼었던
あの手紙(てがみ)はすぐにでも捨(す)てて欲(ほ)しいと言(い)ったのに
그 편지는 바로라도 버렸으면 좋겠다고 말했었는데도
少(すこ)しだけ眠(ねむ)い 冷(つめ)たい水(みず)でこじあけて
아주 조금 졸리네 차가운 물로 억지로 열고
今(いま) せかされるように 飛(と)ばされるように 通(とお)り過(す)ぎてく
지금 재촉당하듯 날리어지듯 통과해가네

「愛(あい)してる」の響(ひび)きだけで 強(つよ)くなれる気(き)がしたよ
「사랑해」라는 소리의 울림만으로 강해질 수 있는 기분이 들었어
いつかまた この場所(ばしょ)で 君(きみ)とめぐり会(あ)いたい
언젠가 다시 이 장소에서 너와 다시 만나고싶어

どんなに歩(ある)いても たどりつけない 心(こころ)の雪(ゆき)でぬれた頬(ほお)
아무리 걸어도 다다를 수 없는 마음의 눈(雪)으로 젖은 뺨
悪魔(あくま)のふりして 切(き)り裂(さ)いた歌(うた)を 春(はる)の風(かぜ)に舞(ま)う花(はな)びらに変(か)えて
악마인 척하고 베어 가른 노래를 봄바람에 흩날리는 꽃잎으로 바꾸고

君(きみ)を忘(わす)れない 曲(ま)がりくねった道(みち)を行(ゆ)く
너를 잊지 않을거야 꼬부라진 길을 가네
きっと 想像(そうぞう)した以上(いじょう)に 騒(さわ)がしい未来(みらい)が僕(ぼく)を待(ま)ってる
반드시 상상한 이상으로 시끄러운 미래가 나를 기다리고 있을거야

「愛(あい)してる」の響(ひび)きだけで 強(つよ)くなれる気(き)がしたよ
「사랑해」라는 소리의 울림만으로 강해질 수 있는 기분이 들었어
ささやかな喜(よろこ)びを つぶれるほど抱(だ)きしめて
자그마한 기쁨을 찌그러질 만큼 꼭 껴안아줘
ズルしても真面目(まじめ)にも生(い)きてゆける気(き)がしたよ
교활해도 착실하게도 살아갈 수 있는 기분이 들었어
いつかまた この場所(ばしょ)で 君(きみ)とめぐり会(あ)いたい
언젠가 다시 이 장소에서 너와 다시 만나고싶어



가사&번역 : 이병욱

出所 : http://spitzhaus.ipohang.org/top.html

link : http://myspitz.com/

'日本(일본) > 歌(노래)' 카테고리의 다른 글

[歌]ハナミズキ - 一青窈  (0) 2008.11.24